Showing posts with label литература. Show all posts
Showing posts with label литература. Show all posts

Saturday, 6 December 2014

Страшные тыщи

"She'd been rooms away from the worst part of the explosion", - Донна Тартт в оригинале.
"Она была в тыще залов от самых сильных разрушений", - она же в русском переводе.
В тыще. Тыщ-тыщ.
Довлатов, написав ради красного словца, что романы Воннегута страшно проигрывают в оригинале, оказал русскому читателю медвежью услугу. Фраза так понравилась, что стала концепцией. С тех пор я регулярно встречаю, даже в толстых журналах, черным по белому напечатанные заявления, что та или иная классика иностранной литературы - "Швейк", например - в оригинале сильно проигрывает своему русскому переводу. А если уж проигрывает классика, то что говорить о книжках меньшего ранга.